THÁNH GIOAN THÁNH GIÁ
TOÀN VĂN SƯU TẬP CÁC TÁC PHẨM
Tập 3
ĐÊM DÀY
+ Ghi chú:
Trong các thủ bản Đêm Dày, các chương được viết liền nhau, không có tiểu đề ở đầu mỗi chương, cũng không đánh số các đoạn như thường thấy trong các ấn bản ngày nay; nhờ đó, ta dễ thấy tm tưởng tác giả dường như chảy một mạch không gián đoạn. Để tiện việc tra cứu, các ấn bản ngày nay đều có đánh số các đoạn và ghi tiểu đề mỗi chương trong ngoặc. Mỗi chương đều bắt đầu với một trang mới, khi đọc nên nối liền từ chương trước sang chương sau để dễ thấy dòng tư tưởng liên tục của tác giả.
- Người dịch.
*****
Đây là bản minh giải những ca khúc nói về cách xử sự linh hồn phải theo trên đường tâm linh để đạt tới sự hiệp nhất hoàn hảo với Thiên Chúa trong tình yêu, theo mức có thể đạt tới ở đời này. Đồng thời cũng bàn về những nét đặc trưng của linh hồn đã đạt tới sự hoàn thiện nói trên theo như được hàm chứa trong các ca khúc ấy.
LỜI MỞ ĐẦU
Trong quyển này, trước hết chúng tôi sẽ nêu ra tất cả các ca khúc cần phải minh giải. Sau đó sẽ minh giải từng ca khúc và sẽ nêu ra nguyên văn từng ca khúc ấy trước khi minh giải. Tiếp đến là minh giải từng câu và cũng sẽ nêu mỗi câu ấy ra khi bắt đầu minh giải.
Hai ca khúc đầu tiên trình bày những hiệu quả của hai cuộc thanh tẩy tâm linh nơi phần cảm giác cũng như phần tâm linh. Trong sáu ca khúc còn lại minh giải những hiệu quả kỳ diệu khác nhau của ơn khải thị tâm linh và ơn nên một trong tình yêu với Thiên Chúa.
NHỮNG CA KHÚC CỦA LINH HỒN.
Giữa một đêm dày,
Nồng nàn yêu thương và âu lo,
Ôi vận may diễm phúc !
Tôi đã ra đi không bị để ý,
Mái nhà tôi giờ thật yên hàn.
Trong tăm tối và an toàn
Cải trang, men theo cầu thang bí mật,
Ôi vận may diễm phúc !
Trong tăm tối và được che khuất,
Mái nhà tôi giờ thật yên hàn.
Trong đêm diễm phúc,
Trong bí mật, vì không ai thấy tôi,
Cả tôi cũng không nhìn gì cả,
Không một ánh sáng và kẻ dẫn đường nào khác
Ngoài chút sáng cháy trong tim.
Chút sáng ấy đã hướng dẫn tôi
Chắc chắn hơn ánh sáng giữa trưa,
Dẫn đến nơi có người đợi tôi
Người mà tôi biết rõ,
Đợi ở phía không ai lai vãng.
Ôi đêm ! Ngươi đã hướng dẫn ta !
Ôi đêm ! Đáng yêu hơn rạng đông !
Ôi đêm ! Ngươi đã phối hợp
Đức Tình quân với tình nương
Một tình nương đã được biến đổi nên Tình quân!
Trên lòng tôi đầy hoa,
Được giữ vẹn cho một mình Chàng,
Chàng lưu lại đó, say ngủ,
Và tôi vuốt ve Chàng,
Và quạt mát cho Chàng bằng quạt bá hương.
Khi tôi đang vân vê tóc Chàng
Khí, từ lỗ châu mai
Bằng bàn tay trong suốt của nó
Đã làm tôi bị thương ở cổ
Và khiến mọi giác quan tôi bị treo lơ lửng.
Tôi ở yên và tự quên đi
Mặt nghiêng trên Tình quân
Tất cả ngưng lại, và tôi buông mình,
Buông bỏ cả sự chú ý của tôi
Giữa những cánh huệ, và quên.
Bắt đầu minh giải các ca khúc nói về phương thế và cách thức linh hồn phải theo trên đường tiến về hiệp nhất với Thiên Chúa trong tình yêu.
Trước khi minh giải các ca khúc, xin lưu ý rằng ở đây khi thốt lên những ca khúc này, linh hồn đã ở trong tình trạng hoàn thiện, nghĩa là tình trạng hiệp nhất trong tình yêu với Thiên Chúa, sau khi đã trải những thử thách cam go và kinh hoàng nhờ việc linh thao theo con đường hẹp dẫn tới cuộc sống đời đời mà Đấng Cứu Thế của chúng ta đã nói trong Tin Mừng (Mt 7,14); đây là con đường mà thông thường linh hồn phải đi qua để đạt tới sự hiệp nhất cao cả và diễm phúc với Thiên Chúa. Con đường ấy quá hẹp và, do đó, quá ít người đi qua - như chính Chúa đã phán - cho nên linh hồn cho rằng quả là vận may lớn khi được vượt qua đó để đạt tới sự hoàn thiện nói trên của tình yêu. Khi kể lại điều ấy trong ca khúc này, linh hồn đã gọi con đường hẹp ấy bằng cái tên rất thích hợp là đêm dày như chúng tôi sẽ minh giải trong những câu thơ của ca khúc này.
Vui mừng vì đã vượt qua con đường hẹp ấy và nhờ đó hưởng được biết bao ơn lành, linh hồn lên tiếng như sau:
- Nguyên tác của Thánh GIOAN THÁNH GIÁ. Bản dịch của NGUYỄN UY NAM và Lm. TRĂNG THẬP TỰ.
(Còn tiếp)