NHỮNG CA KHÚC TÂM LINH
(Phiên bản B)
Những ca khúc giữa linh hồn và Đấng Chí Ái (tiếp theo)
TÌNH QUÂN
Quay lại đi, Bồ câu!
Này đây con nai bị thương
Xuất hiện trên đỉnh cao
Khi đón lấy làn khí mát do em vỗ cánh.
TÌNH NƯƠNG
14. Đấng Chí Ái của em, là những núi,
Những thung lũng xanh um quạnh quẽ,
Những đảo kỳ lạ,
Những dòng sông vang ngân
Và tiếng gió thì thào trìu mến.
15. Và là đêm yên hàn
Đang khi hừng đông cựa mình thức giấc,
Nhạc thinh lặng,
Niềm cô tịch réo rắt,
Bữa tối bổ dưỡng và đắm say yêu mến.
16. Hãy săn đuổi lũ chồn giúp chúng tôi
Vì vườn nho ta đã nở hoa.
Bằng bấy nhiêu hoa hồng
Ta hãy kết một trái thông
Đừng để ai ló mặt ở mé đồi.
17. Hãy lui đi, hỡi gió Bấc chết chóc,
Hãy đến, hỡi gió Nam gợi nhớ những yêu thương,
Hãy thổi qua vườn ta
Cho hương thơm ngào ngạt,
Và Đấng Chí Ái sẽ dùng bữa giữa muôn hoa.
18. Ôi những kiều nữ Giuđê!
Giữa bao nhiêu hoa và những khóm hồng
Khi cây long diên tỏa hương
Xin cứ ở lại những vùng ngoại thành,
Các cô đừng tìm cách chạm đến ngưỡng cửa của chúng tôi.
19. Hãy ẩn mình đi, hỡi Bạn Yêu,
Và quay mặt nhìn lên mé đồi
Và đừng nỡ nói ra điều ấy;
Nhưng hãy nhìn đám bạn đồng hành
Của cô nàng đang đi qua những đảo kỳ lạ.
TÌNH QUÂN
20. Này lũ chim bay nhẹ,
Này những sư tử, hươu nai và hoẵng đang nhảy nhót,
Này những núi, đồi, thung lũng và bờ sông,
Nước, khí và sức nóng,
Và hỡi những nỗi sợ của bao đêm không ngủ.
21. Bằng những khúc nhạc thất huyền cầm du dương
Và bằng tiếng hát nhân ngư, ta kêu gọi các ngươi
Hãy dừng những cơn cuồng nộ,
Đừng động đến bức tường,
Để Tân nương được thêm yên giấc.
22. Tân nương đã vào
Trong vườn diễm lệ nàng mơ ước,
Nghỉ ngơi giữa sắc hương,
Cổ nghiêng
Trên những cánh tay dịu êm của Đấng Chí Ái.
23. Dưới cây táo,
Em đã thành bạn tình ta sắp cưới,
Ta đã cho em bàn tay ta,
Và em được phục hồi
Ngay nơi mà mẹ em đã bị điếm nhục.
- Nguyên tác của Thánh GIOAN THÁNH GIÁ. Bản dịch của NGUYỄN UY NAM và Lm. TRĂNG THẬP TỰ.
(Còn tiếp)


0 nhận xét:
Đăng nhận xét